Yesaya 7:14, Dalam bahasa Ibraninya berarti perempuan muda, bukan perawan, sehingga ayat ini bukanlah nubuat.
"Sebab itu Tuhan sendirilah yang akan memberikan kepadamu suatu pertanda: Sesungguhnya, seorang perempuan muda mengandung dan akan melahirkan seorang anak laki-laki, dan ia akan menamakan Dia Imanuel." (Yesaya 7:14).
Yesaya 7:14 mengatakan bahwa seorang anak perawan akan melahirkan seorang putra. Yang dipermasalahkan di sini adalah sebuah kata dalam bahasa Ibrani "almah". Menurut Strong's Concordance (Konkordansi Alkitab karangan Dr. James Strong,LL.D.,S.T.D.) kata ini berarti,"perawan, wanita muda 1a) yang berada pada usia yang sudah boleh kawin 1b) gadis atau yang baru menikah." Karena itulah, kata "almah" tidaklah selalu berarti perawan. Kata ini muncul di bagian lain dari Perjanjian Lama terdapat pada Kejadian 24:43 (gadis); Keluaran 2:8 (gadis); Mazmur 68:25 (dayang-dayang); Amsal 30:19 (gadis); Kidung Agung (gadis); 6:8 (dara);1 Tambahan pula, ada kata dalam bahasa Ibrani untuk perawan: behulah. Jika Yesaya 7:14 memang bermaksud mengatakan perawan yang melahirkan, mengapa tidak memakai kata ini?
LXX (Septuaginta) adalah terjemahan Perjanjian Lama ke dalam Bahasa Yunani. Terjemahan ini dibuat sekitar tahun 200 S.M. oleh 70 sarjana Ibrani. Dalam Yesaya 7:14, mereka menerjemahkan kata "almah" sebagai "parhenos" dalam Bahasa Yunani. Berdasarkan A Greek-English Lexicon of the New Testament and Other Early Christian Literature, (Leksikon Yunani - Inggris dari Perjanjian Baru dan Literatur Awal Kekristenan)2 kata "parthenos" berarti "perawan". kata ini dipakai dalam Perjanjian Baru dalam istilah Perawan Maria (Matius 1:23; Lukas 1:27) dan pada kesepuluh perawan dalam perumpamaan (Matius 25:1, 7,11). Jika ahli-ahli yang merupakan orang Ibrani itu telah menterjemahkan kata "almah" menjadi perawan, tentulah mereka memang mengerti apa yang dimaksudkan oleh teks Ibrani tersebut: yakni memang berarti perawan.
Mengapa Yesaya memilih untuk memakai kata almah dan bukannya bethulah? Mungkin, hal ini karena ia ingin menekankan bawa perawan itu adalah seorang wanita yang masih muda. Jadi, apakah ayat ini masih merupakan nubuat? Tentu saja.
- 1. Walvoord, John F., and Zuck, Roy B., The Bible Knowledge Commentary, (Wheaton, Illinois: Scripture Press Publications, Inc.) 1983, 1985.
- 2. Bauer, Walter, Gingrich, F. Wilbur, and Danker, Frederick W., A Greek-English Lexicon of the New Testament and Other Early Christian Literature, (Chicago: University of Chicago Press) 1979.
|
|
|
CARM ison |
| Tweet |
| Follow @Carmorg |
Apologetics
- Apologetics
- Apologetics Dialogues
- CARM Radio
- Cut and Paste Information
- Discussion Boards
- Email and Responses
- Evidence and Answers
- Heresies
- Lost Books
- Objections and Answers
- Online Schools
- Preachers and Teachers
- Recommended Websites
- Research Links
- Responding to Critics
- Verses Examined - OT
- Verses Examined - NT
- Women in Ministry
- Women's Issues
Christian Life
Secular Movements
Questions
- About Angels
- About Apologetics
- About Baptism
- About the Bible
- About Bible Verses
- About the Church
- About Christianity
- About Demons
- About Doctrine
- About End Times
- About Ethics
- About Evangelism
- About God
- About Heresies
- About The Holy Spirit
- About Jesus
- About Man
- About Marriage
- About the Occult
- About Pastors
- About People
- About Prayer
- About Philosophy
- About Religions
- About Salvation
- About Sanctification
- About Science
- About Sexuality
- About Sin
- About Theology
- Other Questions
- Skeptics Ask
Help CARM by Liking It!
See Also
CARM ONLINE SCHOOLS
A lot of knowledge and an easy way to learn it.
15%
Discount off of Logos Bible Program.
CARM highly recommends using the Logos Bible Research Program. It is what
we use. It is the best in the world.
Just go to
http://www.logos.com/carm.
Use the coupon code of CARM6.

